E-orodja 2014-2020
Spletna orodja, namenjena poročanju in upravljanju projektov
MOBILITY TOOL+
Mobility Tool+ je spletna platforma, orodje za sodelovanje, vodenje in poročanje o mobilnostih v okviru programa Erasmus+. Orodje je razvila Evropska komisija, predvsem za uporabo pogodbenikov, nosilcev projektov mobilnosti.
Uporabniki orodja Mobility Tool+ imajo na enem mestu vse informacije o mobilnosti, ki jih izvajajo v okviru svojih projektov:
- identificirajo lahko udeležence in mobilnosti,
- dopolnjujejo in posodobljajo finančne informacije o projektu,
- izdelujejo svoja poročila in poročila udeležencev v skladu z zahtevami Nacionalne agencije (CMEPIUS).
Povezava na orodje
Dostop do orodja imajo samo organizacije, ki v okviru projekta podpišejo pogodbo z nacionalno agencijo. V kolikor imajo pogodbeniki pri uporabi orodja težave, si lahko pomagajo s priročniki, ki se nahajajo spodaj oz. nam pišejo na .
Priprava na končno poročilo – maj 2017
Spletno orodje Mobility Tool+ vam bo pomagalo pri pripravi končnega poročila vašega Erasmus+ projekta mobilnosti. Vaša organizacija je odgovorna za redno posodabljanje podatkov v orodju MT+; spremembe pri udeležencih in aktivnostih v celotnem obdobju trajanja projekta. Podatki v orodju MT+ morajo biti ažurni in točni. Orodje MT+ s pomočjo vnesenih podatkov kreira vprašalnike za udeležence in končno poročilo projekta.
Priročniki
Priročniki za projekte mobilnosti
SPLOŠNO:
- Navodila za vnos izrednih stroškov, povezanih z nakupom in/ali najemom opreme in/ali storitev, potrebnih za izvedbo virtualnih aktivnosti
- Kdo ima pravico dostopati do orodja? (aktivni linki)
- Kako urediti dostop za EU Login (ECAS)?
- Kako dodate novo kontaktno osebo, ki bo imela dostop do orodja?
- Navodila za oddajo vmesnega poročila
- Navodila za oddajo končnega poročila
SPECIFIČNO ZA KA1:
- Navodila za vnos virtualnih/kombiniranih mobilnosti NOVO!
- Kako dodate novo partnersko organizacijo (KA1)?
- Kako vnesete mobilnost v orodje (KA1)?
- Kako se ponovno pošlje vprašalnik posameznemu udeležencu (KA1 projekti)?
SPECIFIČNO ZA KA2:
- Navodila za vnos vitualniH/kombiniranih aktivnosti NOVO!
- Kako dodate novo partnersko organizacijo (KA2)?
Dodatni dokumenti za projekte mobilnosti s področja šolskega in poklicnega izobraževanja ter izobraževanja odraslih (KA101, 102 in 104)
- Podatkovni slovar KA101– pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar KA102– pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar KA104– pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar KA116– pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar (DataDictionary) v angleškem jeziku (PDF)
- Podatkovni slovar (DataDictionary) v angleškem jeziku (Word)
- Podatkovni slovar (DataDictionary) v angleškem jeziku (Excel)
Dodatni dokumenti za področje KA1 – projekti mobilnosti v visokem šolstvu (KA103)
Podatkovne slovarje lahko najdete tudi neposredno v orodju Mobility Tool+ (Documentation)
Kako upravljati z vprašalnikom o priznavanju (nov 2016)
- Podatkovni slovar KA103– pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2019
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2018 (Data Dictionary)
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2017 (Data Dictionary) v angleškem jeziku (verzija maj 2017, Excel)
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2016 (Data Dictionary) v angleškem jeziku (verzija junij 2016, Excel)
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2015 (Data Dictionary) v angleškem jeziku (verzija julij 2015, Excel)
- Podatkovni slovar – pogodbeno leto 2014 (Data Dictionary) v angleškem jeziku (verzija julij 2015, Excel)
Dodatni dokumenti za področje KA1 – projekti mobilnosti v visokem šolstvu (KA107)
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2020
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2019
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2018
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2017
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2016
- Podatkovni slovar KA107 – pogodbeno leto 2015
Usposabljanja in video predstavitve
ONLINE LINGUISTIC SUPPORT (OLS)
Erasmus+ Spletna jezikovna podpora (OLS) predstavlja del jezikovne priprave študentov in dijakov pred odhodom na Erasmus+ dolgoročno mobilnost (tj. izmenjavo daljšo od 19 dni pri dijakih oz. 2 meseca pri študentih). Udeleženec mobilnosti tako pridobi možnost, da jezikovno znanje jezika, ki ga bo večinsko uporabljal v času študija ali prakse v tujini, preveri pred odhodom na študij ali prakso in po vrnitvi domov in pa svoje znanje nadgradi in izboljša ob podpori privlačnih brezplačnih spletnih jezikovnih tečajev. Jezikovno znanje je ovrednoteno na podlagi Skupnega evropskega referenčnega okvirja za jezike.
Vstop v orodje
Pred začetkom nastavite svoj EU login račun
Uvodni modul “Welcome to EU Academy” vas hitro vodi skozi postopek ustvarjanja računa, ki ga lahko uporabite za dostop do OLS in številnih drugih kratkih tečajev, ki so na voljo na portalu.
OLS sistem ponuja preverjanje znanja in jezikovne tečaje iz naslednjih jezikov: angleščine, francoščine, italijanščine, nizozemščine, nemščine, španščine, češčine, danščine, grščine, poljščine, portugalščine, švedščine, hrvaščine, romunščine, bolgarščine, finščine, slovaščine in madžarščine.